Κυριακή, 7 Ιανουαρίου 2018

Ντόροθυ Πάρκερ, πεζά-νουβέλες, μετάφραση: Ασημίνα Λαμπράκου


Ένας από αυτούς, περίπου έξι μήνες πριν, είχε νέα από τη γυναίκα και τα τρία παιδιά του – είχαν τόσο όμορφα μάτια, είπε – από έναν κουνιάδο στη Γαλλία. Ήταν όλοι ζωντανοί τότε, είπε, και είχαν ένα μπωλ φασόλια κάθε μέρα. Αλλά η γυναίκα του δεν είχε παραπονεθεί για το φαγητό, άκουσε. Ό,τι την είχε ανησυχήσει, ήταν πως δεν είχε ένα βελόνι να διορθώσει τα κουρελιασμένα ρούχα των παιδιών. Έτσι αυτό ανησύχησε κι εκείνον επίσης.
"Δεν έχει μια βελόνα," μου έλεγε συνεχώς.
"Η γυναίκα μου δεν έχει μια βελόνα να επιδιορθώσει. Μια βελόνα."

[νουβέλα σχετική με τις εμπειρίες της κατά τον ισπανικό εμφύλιο στη Βαλένθια ]

© Assimina

Δεν υπάρχουν σχόλια:

Δημοσίευση σχολίου